How can such a howl of anguish come from such a sweet girl as you?
Come può un tale urlo d'angoscia provenire da una donna dolce come te?
Jane Bennet is a sweet girl.
Jane Bennet e' una dolce ragazza.
I shall dare his disapproval and declare she is a dear sweet girl, despite her unfortunate relations, and I should not be sorry to know her better!
Sfido la sua disapprovazione, e dichiaro che e' una cara, dolce ragazza, nonostante le sue sfortunate parentele, e non mi spiacerebbe conoscerla meglio!
But Jane Bennet is a sweet girl!
Ma Jane Bennet e' una dolce ragazza.
She was a sweet girl, Ade, but the two of them together was a toxic relationship.
Era una brava ragazza, Ade, ma il loro rapporto era tossico.
Monica is a sweet girl who loves her abilities.
Monica e' una cara ragazza che adora le sue abilita'.
She was a very sweet girl but the world broke her heart.
Era una bambina molto dolce, ma la vita le ha spezzato il cuore.
You are not a sweet girl at all.
Non sei per niente una ragazza gentile.
I never got to say goodbye and kiss you goodbye, my sweet girl.
Non ti ho mai dato un bacio d'addio, amore mio.
You know that sweet girl likes you, right?
Lo sai che quella dolce ragazza ha una cotta per te, si'?
She was a beautiful... sweet girl, and she's gone.
Era una ragazza dolce e bellissima, e non c'è più.
You were a saint to make that call, you sweet girl.
Sei stata una santa a fare quella telefonata, dolcezza.
Sweet girl... it's not up to me.
Piccola mia questo non dipende da me.
But I suffered in other ways, sweet girl, believe me.
Ma ho sofferto in altri modi, mia dolce bambina, credimi.
You do realize you have to slit a girl's throat, a very sweet girl as it turns out.
Lo sai che dovrai tagliare la gola a una ragazza, una ragazza molto dolce tra l'altro.
She's a sweet girl, is all.
E' una ragazza dolce. Tutto qui.
A dead daughter of your own... a sweet girl who always loved you, but you treated her like a freak.
Una figlia defunta, una dolce ragazza che ti ha sempre adorata, ma che hai sempre trattato come un mostro.
You know, that daughter of yours is a real sweet girl.
Sai, tua figlia e' davvero una ragazza dolce.
Cammy was a sweet girl, but she never thought very highly of herself.
Cammy era una brava ragazza, ma non aveva grande stima di se stessa.
I love you, too, sweet girl.
Ti voglio bene anch'io, piccola mia.
Oh, she was a sweet girl.
Oh, era una bambina davvero dolce.
Maybe she was a little bit off, but she seemed like a really sweet girl.
Puo' darsi che fosse un po' strana, ma sembrava una ragazza dolce.
Eve is a sweet, sweet girl.
Eve, e' una dolce... dolce ragazza.
Go and get that sweet girl to bed.
Va' a mettere a letto quella dolce ragazzina.
My fourth wife, Constance... a sweet girl, bright, but she had her notions.
La mia quarta moglie, Constance... era una ragazza dolce, intelligente. Ma era superstiziosa da morire.
'Cause you're my dirty, crazy, sweet girl.
Perché sei la mia sporcacciona, folle e dolce ragazza.
"My sweet girl, I am living today in yesterday.
"Mia cara ragazza, vivo oggi come se fosse ieri."
What happened to my sweet girl?
Cos'è successo alla mia dolce bambina?
You give my sweet girl a chance.
Dia una possibilità alla mia piccolina...
I wish he could have seen you, our sweet girl, all grown up, and I know he would be so proud of his grandbaby, no matter who the father was-- except Frank.
Avrei voluto che ti vedesse, la nostra dolce bambina, diventata una donna, e so che sarebbe stato cosi' orgoglioso del suo nipotino, chiunque sia il padre, a parte Frank.
i am a sweet girl, with a sexy body and a devil mind
Sono una ragazza dolce e perversa, adoro bruciare il mio corpo!
2.1832349300385s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?